めぐり逢う世界

旅行のことを中心に、学部やPC関係の話も少し紹介したりするブログ。

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

要約もやっと終わったよ\(^o^)/

今日もPCに時間を取られて終わらせるのに大分時間がかかってしまいましたが、ようやく1981年度から1999年度までの東大の要約が終わりました。

主に東大の英語25ヵ年の解答を参考にしていたのですが、ディスコースマーカー英文読解や青本、ネットに解答が載っているものはそれも参考にしました。

25ヵ年の解答を読んでいて思ったのが、何か適当に要約してね?ということです。ディスコースマーカー英文読解や青本では重要視している、主張や逆説、追加のディスコースマーカーなどは完全に無視して自分で重要と思ったところを繋げて書いている感じな気がします。

ディスコースマーカー英文読解にも書かれていますが、alsoやmoreoverなどで列挙されている英文のうち片方だけを要約に入れるのはダメだと思います。両方とも要約に入れるか、どちらも入れないかのどちらかにすべきだと感じました。

関連記事

| 英語について | 07:26 | comments:9 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

基本的に赤本は手抜きです

| プリンセスミア | 2009/02/19 17:44 | URL |

>>プリンセスミアさん
別に手を抜いてるつもりはないでしょう。

執筆者によって内容が変わるだけだと思います。

現に私は東大の数学、物理、化学25ヵ年にはそれなりに満足しています。

普通の赤本も大学によって大分内容が異なりますが、あれも執筆者が異なるだけで、赤本は全てゴミとはいえないと思います。

10冊くらい読んだ上で「基本的に」と一般論を語っているなら構いませんけどね。

| Evergreen | 2009/02/19 18:00 | URL | ≫ EDIT

唐突に失礼ですが、英単語をどのように勉強されているのか、軽くご教示願いたく思います。

| サンカ | 2009/02/19 21:25 | URL | ≫ EDIT

新3年です。倫理をやろうと思うのですがEvergreenさんはアウトプットに教材を何か使いましたか?
インプットしたものを、流れを意識しながら頭の中でアウトプットしていけば大丈夫だと思ったのですが、
不安になったので質問しました。答えていただければ幸いです。

| 774 | 2009/02/19 22:08 | URL |

要約の解答は年によって赤・青・緑すべて良し悪しが違いますね。
前の年は赤本がダメで青が良く、次の年は青が結構酷い答案で緑が満点太鼓判、そうかと思えば翌年の緑は主観で適当にまとめただけで赤が一番正確
といったように、ただ執筆者だけでなく年によっても相当な当りはずれがあると思います。

記事の通りいろんな解答を比較しながら参考にするやり方が一番いいですね。

伊藤和夫の要約の問題集なんかを通して解いても
見事な解答例と思わず×をつけたくなる模範答案とが玉石混交です。
かといって自分が満点答案を書ける自信もありません。要約と英作はある程度水物的な性格から逃れられないのは致し方ないでしょう。

英検1級に日本語要約があった時代の過去問を見ていても日本英語教育協会とアルクと旺文社でずいぶん解答が違っていました。

| めどべーち | 2009/02/20 01:17 | URL | ≫ EDIT

>>サンカさん
英単語は、単語帳でも英文中で知らない単語が出てきたときもまずロングマン英英辞典→ロングマン英和辞典と調べ、物足りない場合にはジーニアス英和辞典なども参照しています。

英英辞典を使用しているのは日本語訳だけでは掴めない単語のニュアンス的なものを掴む、または日本語訳が適切かを考察するためです。

ロングマン英和辞典はどういった使われ方をするかを調べるのに主に使用しています。ロングマン英和辞典はコロケーションに強いです。例えば動詞であれば次にどんな名詞がよくくるかとか、名詞であればどんな動詞と共に使うか、形容詞であればどんな名詞が後ろにきやすいかというのが豊富に書かれています。

コロケーションについては必死に覚えたりしているわけではないですが、調べた単語については一通り目を通しておくようにしています。その形で英文中に出てくることが実際に多いと感じますし、例えば英作文である名詞を使って文章作ろうと思ったときに自然と動詞が浮かんでくるようになるからです。

ジーニアス英和辞典は主にロングマン英和辞典に載っていない文法や語法事項について詳しく知りたいときに使用しています。他の英和辞典は面倒臭いので滅多にしようしてないです。

単語集に出てくる単語を全て辞書で調べていくのには大変な時間と根気が必要だと思いますが、努力に見合う成果はあると思います。ですが、大学受験でここまでする必要はないと思います。

※追記
派生語や同意語、反意語もできるだけ一緒に覚えていくようにしています。

| Evergreen | 2009/02/20 23:27 | URL | ≫ EDIT

>>774さん
センター試験への道 倫理という問題集を使用していました。これだけやれば十分というボリュームの問題集です。

去年はこれを終わらせたおかげか、本番で満点近く取れましたが、今年は他のことをやっていたせいで殆ど進めることができず散々な結果に終わりました。

| Evergreen | 2009/02/20 23:31 | URL | ≫ EDIT

>>めどべーちさん
要約満点は東大の用意している模範解答によっても変わってくるので、狙おうと思っても難しいものがありますよね。

自分は得意な4で8割程度取って、他1B以外は6割以上を狙っていきたいものです。解き終わればそれだけ取れる自信はありますが、問題は解き終わるかなんですよね・・・。

| Evergreen | 2009/02/20 23:43 | URL | ≫ EDIT

和訳

受験では和訳重視文法、実際使う時は意訳、相互理解の上になりたちます。つまり、テストの英語と、日中会話の英語は、別のものです。

| ひらり | 2009/02/21 23:58 | URL | ≫ EDIT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://lonelyheart.blog58.fc2.com/tb.php/1319-be3a7dd3

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT